Sorry

I FELT NOTHING…

By Anonymous  |   From : Argentina  |  

 When I lived in Argentina, my dad used to tell us stories about how he traveled through the American continent; he used to tell my brother and me how he used to have many different jobs across the continent, and every once in a while, he joked about moving to the U.S…

One day, my mother got pregnant with another child (the third one), and we were thrilled to hear this news every other week. It was an endless wait to determine my new brother/sister’s gender, and when we found out it was a boy, my family took 3 months to determine his name. Jumping forward 6 months, my brother’s birth was anticipated by all of my family members; and the day he was giving birth, the doctors had a hard time to birth him; so my mother had to have cesarean delivery (meaning birth by surgery.) If that were the case, it wouldn’t be much of a problem; but there was another matter to address; which was, that my brother had heart problems; he was weaker than other babies. My family had to take my brother to have surgery on his heart; he had to undergo multiple surgeries before becoming stable. One day, on a rainy morning in Buenos Aires, Argentina, my brother and I had to stay at my grandparent’s home, due to my dad and mom taking my brother to the doctor so much; I recall asking my Grandma: “Can we stay?, we don’t want to go to school” She replied “Yes.” with a worrying voice; as a kid, I did not n’t pay too much mind into her tone. A few minutes before having lunch my parents arrived, I was happy to see them since I haven’t seen them in weeks due to the concurrent visits to the hospital. When they entered the main door, both my parents were crying… My brother and I were worried, so we asked them what happened and my father replied: “He’s dead”. There were 2 seconds of silence before it was broken with my brother’s cry of agony over the news and for me… I felt nothing, neither happy nor sad, nor angry, nor calm, I FELT NOTHING…

After standing still for a few seconds, my father took me to another room and hugged me; proceeding with that action, my body began to weaken, my face felt wet, and I felt suffocated by sorrow; I felt choked by the news.

After a few months, and many days of rest, I was able to go back to school with my brother, and my mom, and dad went back to work. But my mother and father were always sad, my father had plans from the past, but couldn’t accomplish them due to the upcoming of the baby. One day My father announced that we were going to move to the U.S.

He moved first and started to set things up, while my brother, my mom, and I were living in Argentina. After a few months, my father announced that he was coming back to Argentina and that he was going to take us to the U.S. in a few more months.

On my last day of school, both my parents told the principal about moving to the U.S.

The whole school, +1000, children all gather up to say goodbye to my family and me.

While living in the U.S. my whole family had problems communicating in English, (even though my brother and I went to a private English school, in Argentina), we still had problems communicating; even though understanding English was easy, speaking it was a different story. My brother is 2 years younger than me, so it was easier for him to adapt from Spanish to English. I had more problems adapting myself to the new language since my teachers didn’t push me to master English. One can say that my Americanization process was rather slow and ineffective. It also didn’t help that the language barrier was from my side; It made me feel worthless, “Having a vast vocabulary means nothing when talking to toddlers” meaning that I had the vocab, but didn’t have the ability to implement my vocabulary to my communication skills. A constant feeling of being restrained, asking deep questions, and yet getting simple answers. “What is a writer without his readers?”,”What is a toddler trying to understand the mysteries of the universe?”It’s simple… It is a complete waste of time; due to the lack of my ability to express myself, I had to lower my way of expressing myself to about 5 years younger. School in the U.S. was relatively easy, due to the fact that I used to go to a private school, but changing to a public one was a drastic difference. I was 2 – 3 years more advanced when It came to the material that I was learning, the only reasons why I was set back were because of my age; and lack of knowledge of the English language. The easiest subjects were math and science, while I had trouble in History; and English. History was relatively easy since it was just a matter of memorization, but English was hard, not because I didn’t understand; it was because my English teacher wasn’t kind of words. (She used proper language; it’s just that she had an angry tone all the time.) I felt restrained; I was trapped in a box without a way out. Eventually, I overcame the language barrier, and although rough, it was something necessary, nowadays I’m just “living” as I’m going through high school.

 

SPANISH VERSION 

 

Cuando vivía en Argentina, mi padre solía contarnos historias sobre cómo viajaba por el continente americano; él solía decirle a mi hermano y a mí cómo solía tener muchos trabajos diferentes en todo el Continente, y de vez en cuando se burlaba de mudarse a los Estados Unidos. 

 

Un día, mi madre quedó embarazada de otro hijo (el tercero), y estábamos encantados de escuchar esta noticia cada dos semanas. Fue una espera interminable determinar el sexo de mi nuevo hermano o hermana, y cuando descubrimos que era un niño, mi familia tomó 3 meses para determinar su nombre. Salta adelante 6 meses, el nacimiento de mi hermano fue anticipado por todos los miembros de mi familia, y el día que estaba dando a luz, los médicos tuvieron un tiempo difícil de entregarlo, así que mi madre tuvo que tener un parto por cesárea (es decir, nacimiento por cirugía). Si fuera así, no sería un gran problema, pero había otro asunto que tratar, que era que mi hermano tenía problemas cardíacos; era más débil que otros bebés. Mi familia tuvo que llevar a mi hermano a tener cirugía en su corazón; él tuvo que someterse a múltiples cirugías antes de convertirse en estable. Un día, en una mañana lluviosa en Buenos Aires, Argentina, mi hermano y yo tuvimos que quedarse en la casa de mis abuelos debido a que mi padre y mi madre llevaban a mi hermana al médico tanto. Recuerdo preguntar a mi abuela, “¿Podemos quedarnos? No queremos ir a la escuela.” Ella respondió “Sí.” con una voz preocupante; como niña, no presté mucha atención a su tono. Unos minutos antes de almorzar, llegaron mis padres. Me alegro de verlos ya que no los he visto en semanas debido a las visitas simultáneas al hospital. Cuando entraron en la puerta principal, mis padres estaban llorando. Mi hermano y yo estábamos preocupados, así que les preguntamos qué pasó, y mi padre respondió, “Él está muerto”. Hubo 2 segundos de silencio antes de que se rompiera con el grito de agonía de mi hermano por la noticia, y para mí… No sentí nada, ni feliz ni triste, ni enojado ni tranquilo. NO SENTÍ NADA.

Después de estar parado unos segundos, mi padre me llevó a otra habitación y me abrazó. Al proceder con esa acción, mi cuerpo comenzó a debilitarse, mi rostro se sintió mojado, y me sentí asfixiado por la tristeza; me sentía ahogado por las noticias. 

Después de unos meses y muchos días de descanso, pude volver a la escuela con mi hermano, y mi mamá y papá volvieron al trabajo. Pero mi madre y mi padre siempre estaban tristes. Mi padre tenía planes del pasado, pero no pudo cumplirlos debido al nacimiento del bebé. Un día, mi padre anunció que nos íbamos a mudar a los Estados Unidos.Un día, mi padre anunció que nos íbamos a trasladar a los Estados Unidos.

Él se mudó primero y comenzó a organizar cosas, mientras mi hermano, mi madre, y yo vivíamos en Argentina. Después de unos meses, mi padre anunció que iba a volver a Argentina y que nos iba a llevar a los Estados Unidos en unos meses más. En mi último día de escuela, mis padres le dijeron al director que se había mudado a los Estados Unidos. Toda la escuela, más 1000 niños, todos se reunieron para decir adiós a mi familia y a mí. Mientras vivía en los Estados Unidos, toda mi familia tenía dificultades para comunicarse en inglés (a pesar de que mi hermano y yo asistíamos a una escuela privada de inglés en Argentina). Todavía tuvimos problemas para comunicarnos; aunque comprender inglés era fácil, hablar era una historia diferente. Mi hermano es 2 años más joven que yo, por lo que fue más fácil para él adaptarse del español al inglés. Tuve más dificultades para adaptarme a un nuevo idioma porque mis profesores no me animaban a dominar el inglés. Se puede decir que mi proceso de americanización fue bastante lento y ineficaz. Tampoco ayudó que la barrera lingüística estuviera de mi lado; me hizo sentir inútil. “Tener un vasto vocabulario no significa nada cuando hablo con niños pequeños”, lo que significa que tenía el vocabulario pero no tenía la capacidad de aplicarlo a mis habilidades de comunicación. Una sensación constante de estar restringido, de hacer preguntas profundas, y, sin embargo, de obtener respuestas sencillas. ¿Qué es un escritor sin sus lectores? ¿Qué es un niño que intenta comprender los misterios del universo? Es simple… Es una completa pérdida de tiempo; debido a mi falta de capacidad para expresarme, tuve que reducir mi forma de expresarme a unos 5 años más joven. La escuela en los EE.UU. era relativamente fácil, debido al hecho de que solía ir a una escuela privada, pero cambiar a una pública era una diferencia drástica. Estaba 2–3 años más avanzado cuando se trataba del material que estaba aprendiendo; las únicas razones por las que me retrasaron fueron mi edad y mi falta de conocimiento del idioma inglés. Los temas más fáciles eran las matemáticas y las ciencias, mientras que yo tenía problemas en la historia y el inglés. La historia era relativamente fácil ya que era solo una cuestión de memorización, pero el inglés era difícil, no porque no lo entendiera; fue porque mi profesor de inglés no era un tipo de palabras. (Utilizó el lenguaje apropiado; sólo que tenía un tono enojado todo el tiempo.) Me sentí restringido; estaba atrapado en una caja sin salida. Con el tiempo superé la barrera del idioma, y aunque fue difícil, era algo necesario, hoy en día simplemente estoy “viviendo” mientras estoy en la escuela secundaria.

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.